Acaba de aparecer en Ediciones Liliputienses un nuevo libro de Rocío Wittib, en realidad es un único poema que se extiende a lo largo de todo el libro y del que la propia autora ha seleccionado unos fragmentos para compartir con los lectores de penúltiMa, que tienen así una excusa inmejorable para correr a la librería de confianza más cercana y comprar el libro. Para los interesados recordarles que la editorial, en su página web, pone a disposición de los interesados la posibilidad de comprar el libro.

 

la poesía es eso que nunca empieza y nunca termina

la palabra perfecta ha sido destruida

si no has venido a declarar una guerra, ríndete

la poesía es el pecado de dios

echaré unas cuantas piedras sobre mí

para saber dónde está el abismo

la poesía es el tiempo vencido

perdí el camino, madre

canto un tango y es una habanera

***

la poesía es la verdad muerta

¿es mi dolor tu placer secreto?

sin la verdad somos animales

la poesía es la herida del dolor

somos las olvidadas

estamos obligadas a lo imposible

la poesía es esa pequeña palabra que separa tu deseo de mis labios

tú eres la trampa

yo el castigo

***

la poesía es una provocación

te mostraré el miedo en un puñado de polvo

somos el sueño de un mar dormido

la poesía es una mentira eficiente

¿entiendes o no?

el argumento es simplemente creer

la poesía es una puerta que no se puede cerrar

nunca nos dijimos adiós

primer aviso

***

la poesía es dios negándose a sí mismo

este cordero está descarriado

si tienes frío entra en mi casa

la poesía es el ojalá de la vida

¿tengo frío?

todo lo que se tiene es una niebla

la poesía es un relámpago entre dos oscuridades

en el otoño de los años

las hojas de los árboles caducifolios se dejan caer

***

 

la poesía es lo contrario a la represión

cómeme el corazón

cada día hace más frío

la poesía es algo anclado al pasado

¿qué es un cuchillo?

una esperanza floja

la poesía es una cerilla iluminando la noche

detén el fuego

quédate conmigo

 ***

la poesía es el animal lento del lenguaje

camino hacia ti pero nunca llego

no sé si estoy haciendo lo correcto pero estoy siendo sincera

la poesía es algo un tanto confuso

sólo podemos aferrarnos al enigma que somos

hace rato hemos dejado de entender el mundo

la poesía es tiempo y arde

escribo con ayuda de los pájaros, no hay otra manera

va a amanecer

***

la poesía es un desvío, un atajo, un callejón sin salida

amar es sentirse abandonada en todo momento

véndeme tus sueños

la poesía es algo que abre abismos y heridas

el dolor es una danza, baila

no quiero que sientas pena las noches de domingo

la poesía es esta debilidad que me sostiene

el largo y lento mar de tus ojos

hay que joderse

***

la poesía es algo irreversible

mientras no cambien los dioses

nada ha cambiado

la poesía es algo que no necesitamos saber lo que es

nunca comprenderás por qué necesitas huir

no hay nada que recompense la fe

la poesía es una ilusión absurda

yo sé muy bien lo que amo

no me castigues

***

la poesía es algo que en la medida de lo posible hay que intentar evitar

no voy a contar otra vez la misma historia

la llum recorda

la poesía es una forma de esclavitud

solo se puede escribir contra ella

la revolución es continua

la poesía es el nombre erróneo de las cosas

es imposible nombrarlas

siempre hay alguien queriéndonos decir quiénes somos

***

la poesía es una máquina de producir como cualquier otra

todos los libros parecen el mismo libro

el capitalismo ha llegado al amor

la poesía es un artificio de un artificio

olvidarás el miedo cuando digas la verdad

un día lo contaré todo

la poesía es una sutil amenaza

siempre acabo quitándome la mordaza

no se me olvida quién eres

 

 

Rocío Wittib nació en Buenos Aires en 1989. Ha publicado poesía y relatos en varias revistas virtuales y en papel, como Círculo de Poesía (México) y Cuadernos Hispanoamericanos (España). También ha publicado un pequeño libro “Versos para perseguir sem pressa o silêncio” (2016) en la editorial portuguesa Temas Originais y “La herida que besa el puñal” (2018) en la editorial Ediciones en Huida. Sus poemas han sido traducidos al italiano, rumano y portugués.  Desde 2016 vive en Pamplona, Navarra.